【シンプル回答】英語でなんと言う?「話を整理させて」

Let me get this straight

このフレーズはネイティブ同士でよく使われ、カジュアルな場面でもフォーマルな場面でもよく出没します。
日本語の会話でもよく耳にするこの「話を整理させて」ですが、英語でもよく日本と同じようなシチュエーションになることが多いです。
直訳では「真っ直ぐにさせて」ですが、曲がりくねった話の内容を「真っ直ぐ」、要するに「整理」となります。
フレーズ丸ごと覚えてしまいましょう。



PAGE TOP