Around-the-clock
「24時間ずっと」と表したいときは”Whole day”「1日中」よりもこの”Around-the-clock”が適切でしょう。
直訳で「時間の周り」となりますが、時計の短針がまるまる1周(1日は2周)回ってるイメージだそうです。
過去完了系”have been to ing”と一緒に使うとより「ずっと」感が増すのでおすすめです。
さらに気になるフレーズをクリック! もっと見る
Around-the-clock
「24時間ずっと」と表したいときは”Whole day”「1日中」よりもこの”Around-the-clock”が適切でしょう。
直訳で「時間の周り」となりますが、時計の短針がまるまる1周(1日は2周)回ってるイメージだそうです。
過去完了系”have been to ing”と一緒に使うとより「ずっと」感が増すのでおすすめです。
さらに気になるフレーズをクリック! もっと見る