To tell the truth..
前フリとなる「ぶっちゃけ」は、なんと言えばいいでしょうか。
日本語の「ぶっちゃけ」は「打ち明ける」が崩れた「ぶっちゃける」が元になっているようですね。
意味からから考えると、「本当のことをいうと」と言い換えてもよさそうです。
「本当のことをいうと」だと”to tell the truth”が使えますね。
他にも、話し始めるまえの前フリの英語のフレーズは、下記があります。
「とりあえず」→ “For now”
「それだったら」→ “In that case”
「ということは」→ “That mean”
前フリをうまく使って、注目を引きつけるとうまく会話できそうですね。